A : Сайн байна уу? 

      샌-     배-       노?

B : Сайн, Сайн байна уу?

      샌-    ,    샌-     배-     노-?

Таны нэр хэн бэ?

  타니   네르   헹   베?

A : Миний нэр Заяа.

미니-   네르   자야

Таныг хэн гэдэг вэ?

타닉-    헹   게덱   웨?

B : Намайг Чолсү гэдэг.

        나맥-     철수    게덱

Та ханаас ирсэн бэ?

타  하나-스  이르승  베?

A : Би Монголоос ирсэн.

    비   몽걸러-스      이르승

Та ханаас ирсэн бэ?

타  하나스  이르승   베?

B : Би Солонгосоос ирсэн.

    비      설렁거서-스    이르승


A :  안녕하세요?

B : 네, 안녕하세요?

당신의 이름은 무엇입니까?

A :  제 이름은 자야입니다.

당신의 이름은 무엇입니까?

B : 저는 철수라고 합니다.

당신은 어디에서 오셨나요?

A : 저는 몽골에서 왔습니다.

당신은 어디에서 오셨나요? 

B : 저는 한국에서 왔습니다.


хана(ханаас) : 어디(어디에서)  ирэх(ирсэн) : 오다(왔다) Монгол(Монголоос) : 몽골(몽골에서) Солонгос(Солонгосоос) : 한국(한국에서)


오늘의 주요 표현은

“Та ханаас ирсэн бэ(타 하나-스 이르승 베)?” 입니다.

“어디에서 오셨나요?”  라는 표현은

‘장소’와 ‘국적’의 두 가지 의미를 가지고 있습니다.

위 대화에서는 ‘국적’을 뜻하고 있습니다.

영어에서 “Where are you from”과 같은 뜻이라고

보실 수 있습니다.

몽골에서 만난 친구가 당신에게 이렇게 물어본다면

자신있게 답해주세요.

“Би Солонгосоос ирсэн(비 설렁거서-스 이르승)”

“저는 한국에서 왔습니다”

#몽골어 회화 #첫 만남 #국적